Danas je dan najstarijeg naroda, koji je sačuvao svoj jezik kulturu, koji živi svugdje, i koji ne podliježe pravilima i društvenim normama .
Oni su jednostavno živjeli po svom i opstali stoljećima.
Sretan im dan.
Svjetski dan Roma je dan proslave romske kulture i podizanja svijesti o problemima s kojima se Romi suočavaju. Obilježava se 8. aprila
Dan je službeno proglašen 1990. godine u Serocku u Poljskoj, mjestu četvrtog Svjetskog romskog kongresa Međunarodne romske unije, u spomen na prvi veći međunarodni susret romskih predstavnika održan u Chelsfieldu kraj Londona od 7. do 12. aprila 1971. godine.
Na tom je kongresu donesena odluka o romskoj himni za koju je izabrana pjesma Đelem, Đelem (romski: Idem, idem) i odluka o zastavi za koju je odabrana plavo-zelena dvobojnica s crvenim točkom u sredini, simbolom napretka i pokreta, ali i migracije Roma tokom historije.
Gelem, Gelem je himna Roma. Poznata je i pod (također čestim) imenima kao što su Gyelem, Gyelem, Dzelem, Dzelem, Dželem, Dželem, Djelem, Djelem, Ђелем, Ђелем, Џелем, Џелем, Джелем, джелем (ćirilica), Opré Roma i Romale Shavale. Pjesma je prihvaćena za himnu 1971. godine na Svjetskom kongresu Roma u Londonu. Napisao ju je i komponovao romski muzičar Žarko Jovanović 1949.
Nakon što je i lično iskusio progon Roma u Drugom svjetskom ratu, Porajmos (naziv za Holokaust nad pripadnicima romskog naroda), kada mu je najveći dio porodice ubijen, Jovanović je, obradivši narodnu melodiju, stihove za ovu pjesmu napisao 1949. godine. U drugoj strofi pjesme autor se referira na zločine koje su počinili pripadnici ustaške Crne legije. (wikipedia)
Đelem, đelem
Djelem djelem lungone dromesa
Maladilem schukare romenza
djelem djelem lungone dromesa
Maladilem bachtale romenza
Sine man yekh bari familiya
Murdadas la i kali legiya
Aven mansa sa lumniake Roma
Kai putardile e romane droma
Ake vriama, usti Rom akana
Men khutasa misto kai kerasa
Ahai, Romale, ahai Chavalle,
Ahai, Romale, ahai Chavalle!
(Žarko Jovanović)
-:-:-
- Gelem Gelem lungóne droménsa,
- Maladilém shukare Romensa.
- Gelem Gelem lungóne droménsa,
- Maladilem baxtale romenca.
- Oooh, Romalé!
- Oooh, chavralé
- Ala voliv lake kale jakha,
- Kaj si gugle sar duj kale drakha.
- Ala voliv lake kale jakha,
- Kaj si gugle sar duj kale drakha.
- Kindem lake lolo dikhlo tursko,
- Ni volil man achel latar pusto.
- Kindem lake lolo dikhlo tursko,
- Ni volil man achel latar pusto.
- (Šaban Bajramović)
Čerga mala luta preko sveta
Kao pčela od cveta do cveta
Topot konja daleko se čuje
Al´ još dalje pesma odjekuje
Čerga mala luta preko sveta
Kao pčela od cveta do cveta
Gelem, gelem lungone dromensa
Maladilem shukare romensa
U grudima svakog ciganina
Sve dok živi vatre uvek ima
Ne može ništa da je zgasi
Čak ni suza koja obraz kvasi
Haj cigani
S pesmom rodjeni
S pesmom živeli
S pesmom umirali
(prevod)
Mostar Sevdah Reunion & Šaban Bajramović - Djelem Djelem
Link za pjesmu Đelem, đelem, Esma Ređepova, 26. april 2016:
(spagos)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen