Erklär das einem
Kind!
Erklär einem Kind,
was Kriege sind.
Erklär ihm die Toten,
die Tränen.
Erklär ihm das Lachen
derer, die töten.
Erklär ihm die
kommenden Tage.
Was ist heilig an
einem Ort,
wo man ein Loch in
die Erde gräbt?
Wo auf den Weltkarten
sind sie eingezeichnet,
der Schmerz, das zu
Bergen getürmte Blut,
das in Krieg und
Frieden zerrissene Kleid?
Auch Mörder beten,
erklär ihm das.
Erklär ihm die Sonne,
den Hunger,
den schlafenden Gott.
Ob es versteht,
welche Gewalt von
leeren Mägen ausgeht?
Schenk ihm einen Hund
und schlachte ihn
vor seinen Augen,
brich ihm alle Knochen,
er wird dich in
seiner unschuldigen Liebe
für einen Zauberer
halten.
Singe, was du zu
sagen hast,
was du verstehst und
nicht verstehst.
Bäume singen, der
Wind singt.
Sogar die Stille tut
es. Gib jedem, singt sie,
seinen gerechten
Anteil am Leiden aller.
Wolf Wondratschek
Objasni jednom
djetetu
Objasni jednom
djetetu, šta su ratovi.
Objasni mu mrtve,
objasni mu suze.
Objasni mu smijeh
onoga koji ubija.
Objasni mu dolazeće
dane.
Šta je sveto na tom
mjestu,
Na kome čovjek kopa
rupu u zemlji?
Gdje su sve na
zemaljskoj kugli označena mjesta,
puna boli, od gomila
nagomilane krvi,
u rati i miru
razderane odjeće?
Čak se i ubice mole,
objasni mu.
Objasni mu sunce,
glad,
Uspavanog boga. Da li
razumije
Kakva to sila iz
praznog stomaka izlazi?
Pokloni mu psa i ubij
ga
Pred njegovim očima,
slomi mu sve kosti.
On će te u njegovoj
nevinoj ljubavi
smatrati za
čarobnjaka.
Pjevaj,ono što imaš
reći,
Šta razumiješ, i šta
ne razumiješ.
Drveće pjeva, vjetar
pjeva.
Čak i tišina to čini.
Podari svakome ko pjeva
Njegov ravnopravni
udio u patnji svih.
Wolf Wondratschek
Der Dichter selbst hat in der kurzen Mail,
mit der er uns dieses Gedicht geschickt hat, geschrieben:
„Man glaubt es kaum, dass ich mal so ein Gedicht schreibe.“ Wolf
Wondratschek, der Boxer-, Huren-, Kämp - ferdichter, hat sich mit diesem Gesang
über die Welt, über den Hunger, den Vater als Schlächter und Zauberer, das
Lachen der Mörder und die singende Stille selbst überrascht. Mit 72 Jahren und
nach so vielen erschütternd schönen Gedicht - bänden wie „Früher begann der Tag
mit einer Schußwunde“ und „Carmen“ für sich selbst noch Unerwartetes dichten zu
können – das passiert vielleicht nur einem wie ihm.
Pjesnik je u mailu, u kome je poslao ovu pjesmu, napisao:
Nikad nisam vjerovao da ću ja napisati jednu ovakvu pjesmu.
Wolf Wondratchek, bokser, zavodnik, borac- pjesnik je sam sebe
iznenadio pjesmom o svijetu, gladi, ocu koljaču i čarobnjaku, smijehom ubice i
raspjevanoj tišini. Sa 72 godine i
nakon ovako potresno lijepe pjesme,
Ukazuje kako je «Ranije dan počinjao sa jednom prostrijelnom
ranom» i «Carmen» za sebe još neočekivano moći napisati jednu pjesmu, koja se
može dogoditi samo nekom, kao što je on.
(prevod:spagos)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen